Résumé de section

  • Dans cette partie nous verrons en quoi l'utilisation des sous-titres permet d'augmenter l'accessibilité d'une vidéo à plusieurs niveaux, ainsi que les règles à mettre en pratique pour un sous-titrage efficace. Nous finirons par la présentation d'un outil en ligne d'aide au sous-titrage.

    25 minutes de lecture

    • Y a-t-il une obligation légale pour les enseignants de rendre leurs contenus pédagogiques numériques accessibles ?

      La loi du 11 février 2005 pour l'égalité des droits et des chances, la participation et la citoyenneté des personnes handicapées en France ne contient pas d'article spécifique qui oblige les enseignants à rendre leurs contenus de cours numériques accessibles aux étudiants en situation de handicap.

      Cependant, l'article 9 de cette loi stipule que les établissements recevant du public, y compris les établissements d'enseignement, doivent être accessibles à toutes les personnes handicapées. Cette disposition englobe également les contenus numériques diffusés par les établissements d'enseignement. Les enseignants peuvent donc être encouragés à rendre leurs contenus de cours numériques accessibles pour contribuer à la mise en œuvre de cette disposition.

      Il est donc important que les établissements d'enseignement et les enseignants prennent en compte ces dispositions légales pour garantir l'accessibilité des contenus de cours numériques aux étudiants en situation de handicap.

      Pour en savoir plus sur la réglementation, vous pouvez suivre le cours Introduction à l'accessibilité des ressources numériques.


    • Déficience auditive

      Quand on parle d’accessibilité dans la vidéo, on pense au sous-titrage. Cette mesure est effectivement indispensable pour permettre l’accès à une vidéo, sans exclure les personnes atteintes de déficiences auditives, exclusion qui peut être lourde de conséquences, comme en témoigne ce Tweet de Emmanuel ABOAF.

      La déficience auditive peut être légère, moyenne, sévère ou profonde. On parlera de personnes malentendantes pour celles atteintes d’une perte d’audition allant de moyenne à sévère. Celles-ci peuvent parler mais ont besoin de dispositifs d’aide à l’audition pour entendre. Pour ce qui est des personnes sourdes, on parle d’une perte d’audition profonde, ce qui implique qu’elles n’entendent plus ou presque plus. Ces derniers communiquent généralement en langue des signes.

      Il est à noter que plus de 5 % de la population mondiale, soit environ 430 millions de personnes, ont besoin de services de réadaptation en raison d’une déficience auditive incapacitante (432 millions d’adultes et 34 millions d’enfants). D’après les estimations, d’ici à 2050, plus de 700 millions de personnes (soit 1 personne sur 10) en seront atteintes.


    • Élargir le public

      En plus de permettre l’accès aux vidéos aux personnes ayant une déficience auditive, l’utilisation des sous-titres permet également d’élargir votre audience. Cela peut par exemple aider à surmonter des barrières linguistiques. Il est bien plus aisé de suivre un film dans une langue que l’on ne maitrise pas totalement, si celui-ci est sous-titré en VO. L’écrit facilite la compréhension car il n’est pas altéré par un accent, une diction, un fond sonore, etc. surtout quand l’oreille n’est pas bien habituée à la langue parlée.

      Avec l’essor des smartphones, il est fréquent aujourd’hui de consulter une vidéo dans les transports en commun, dans la rue ou dans tout autre endroit non prévu à cet effet. Il n’est donc pas rare de devoir s’appuyer sur les sous-titres plutôt que sur le son de la vidéo pour la suivre, compte tenu des nuisances sonores ambiantes. Le sous-titre est même devenu un élément d’accroche pour spectateur potentiel. Nombre de sites ou réseaux sociaux contiennent des vidéos dont le lancement se fait automatiquement en scrollant ou au chargement de la page. Ces vidéos se lancent sans le son, pour éviter une cacophonie générale. On constate de plus en plus, que les vidéos se lancent avec des sous-titres intégrés, pour inciter les personnes à cliquer sur la vidéo et la suivre.

    • L'art du sous-titrage 

      Le sous-titrage est comme toute activité. Pour que ce soit bien fait, il faut respecter un certain nombre de règles. La plupart d’entre elles font appel au bon sens, et vous les appliquerez sans même y prêter attention. Certaines sont moins évidentes mais pourtant importantes elles aussi. Nous allons lister ci-dessous les différentes recommandations et bonnes pratiques pour un sous-titrage réussi.



    • Outils de sous-titres

      Pour générer automatiquement un sous-titrage de vos vidéos, il existe de nombreux sites internet, mais la plupart proposent un usage gratuit assez limité (taille de la vidéo, export du fichier sous-titres payant, etc.). Actuellement, le site permettant une génération de bonne qualité, une modification et un export des sous-titres est le studio de la plateforme en ligne Youtube. Bien que cet outil soit performant, il demande une phase de relecture nécessaire. Vous devez impérativement vérifier le texte obtenu, que ce soit les fautes de ponctuation, d’orthographe, de conjugaison, de grammaire, etc. De même la conversion de certains mots peut poser problème, comme pour un acronyme, un terme de jargon spécifique ou même simplement un manque d’articulation dans la prononciation d’un mot. Ces outils automatiques simplifient le travail, mais ne remplacent pas votre œil expert, donc pensez bien à consacrer à cette étape le temps nécessaire.

      Une fois la vidéo mise en ligne, il faut compter un certain temps pour que la génération automatique se fasse. Il est possible de paramétrer la visibilité de la vidéo au moment de sa mise en ligne (privé), afin que personne ne puisse y accéder, si vous souhaitez uniquement utiliser la génération des sous-titres, et non diffuser la vidéo. Une fois celle-ci prête, vous pourrez la corriger et exporter la version finale des sous-titres aux formats .vtt, .srt et .sbv. Retrouvez la procédure détaillée dans l'article Utiliser les sous-titres automatiques.

      Si votre budget vous le permet, il existe des sites qui vous permettront de générer et exporter des sous-titres déjà corrigés par des personnes, comme le propose par exemple Happy Scribe.

    • Activité :